Et lite innspill i norsk-engelsk-debatten

Stian Søiland stain at stud.ntnu.no
Wed Dec 17 07:01:03 2003


* Trond Erik Vee Aune spake thusly:

> Svaret på spørsmålet er helt klart ja. Hadde all norsk forskning blitt 
> publisert på norsk hadde selvsagt norske termer blitt oppfunnet. Men det 
> er viktigere å få ut resultatene av forskningen vår til internasjonale 
> enn til norske miljøer. Jeg vil påstå at enhver forsker bør ha som 
> hovedmål å publisere i internasjonale tidsskrifter. Publiserer man ikke 
> internasjonalt har man store problemer med å forsvare sin verdi som 
> forsker. Svært lite forskning som gjøres har relevans for bare én 
> nasjon. Dette betyr selvsagt ikke at en forsker ikke skal kunne skrive 
> på sitt eget morsmål også. Og i enkelte tilfeller er det nødvendig, 
> f.eks ved formidling av forskning til folket via media. Men den faglige 
> dybden vil her være helt forskjellig, og dette kommer jeg tilbake til.

Kanskje det enkleste bare er å skrive på engelsk, men underveis prøve å
få språklig hjelp ifra noen som KAN engelsk og helst IKKE norsk til å
evaluere selve det setningsmessige. Vedkommende trenger ikke kunne så
mye om fagfeltet, bare han/hun orker å lese artikkelen.

Kanskje det er det nettopp derfor det er ganske mange på NTNU som har en
ektefelle med annen nasjonalitet? =)

Det blir ikke så mye vits med en engelsk artikkel om den blir vanskelig
å lese rent språkmessig. Hvis man skriver artikkelen på norsk og så får
den oversatt til engelsk kan det ikke være så vanskelig å gå gjennom
etterpå og fikse fagmessige termer så de blir riktige. Det blir
sannsynligvis verre andre veien, hvis man overlater til oversetteren å
velge de norske fagtermene, dog kan kanskje oversetteren ha bedre
fantasi.

Et annet alternativ, om man nå får til å skrive bra på engelsk, er å
skrive et sammendrag på norsk, om ikke annet så for sin egen del.
Sentrale begreper i artikkelen vil man da finne frem norske begreper
for.

Dette vil passe fint å sende ut til media også, som sikkert er glad for
å få noe kjapt på norsk. Kanskje vi risikerer at norske media griper
fatt i andre oppgaver enn de som er skrevet på norsk i
samfunnsvitenskaplige fag om norske forhold?

-- 
Stian Søiland               Being able to break security doesn't make
Trondheim, Norway           you a hacker more than being able to hotwire
http://stain.portveien.to/  cars makes you an automotive engineer. [ESR]