NTH-studenter på TV2-nyhetene i går kveld

Sturla Molden sturla at molden.net
Sun Aug 3 14:21:03 2003


Sverre Magnus Selbach wrote:

> Mitt inntrykk er ikke at "NTNU" er et kjent begrep i samfunnet, det er
> derimot NTH fremdeles. Selv om det neppe skjer, så vlle jeg ha feiret den
> dagen NTH gjenopprettes som merkenavn og institusjon, som julaften og 17.
> mai på en og samme dag, så lenge jeg lever. Det er lov å drømme.


Denne U-en ligger noen tungt for hjertet. "Universitet" er liksom mye
finere enn "høgskole". Jeg har aldri sluttet å forundre meg over navne-
bruken i akademia i Norge. NLHT (Norges Lærerhøgskole) ble til AVH
(Den Allmennvitenskapelige Høgskolen) fordi det ikke var fint nok
å være NLHT. Da AVH ble "nedlagt" var fortsatt AVH et ukjent navn,
mens "lærerhøgskolen" (aka NLHT) var velkjent. AVH og NTH ble til
NTNU som en politisk hestehandel. Kristelig folkeparti (hvem ellers?)
sørget for politisk flertall og fikk NTNU-navnet i bytte. Ingen andre
enn KrF ville ha et slikt navn på de vitenskapelige høgskolene i
Trondheim. Selvsagt hadde det vært bedre om de hadde brukt det gamle
og erverdige NTH-navnet. Mon tro som KTH (Kungl Tekniska Högskolan)
i Stockholm skifter navn til STNU? Det er ganske utenkelig. Det er
også utenkelig at KI (Karolinska Institutet) skulle skulle skifte
navn til "Sveriges biologisk-medisinske universitet", men i Norge
hadde ikke et slikt navnebytte vært utenkelig.

Det samme fenomenet så jeg også ved NLH da jeg studerte der. NLH-navnet
er eldre enn NTH-navnet. Gammelt og erverdig. Noen mente det ikke
var fint nok å være vitenskapelig høgskolen, og ville at NLH skulle
bli "universitet" i stedet. I tillegg var det noen som syntes L-en
"landbruk" var for belastende, siden de ikke utdanner bønder. Navnet
de helst ville ha var "Norges biovitenskapelige universitet". Det
arbeides fortsatt aktivt for at NLH skal skifte navn.

Og så var det titlene. I stedet for å bruke norsk eller latin
(mester eller magister) valgte man det engelske ordet Master. Man
kunne eksempelvis ha brukt M.Sc. "Magister Scientarium" eller
"Master of Science".  Men neida, "Master i Teknologi" skal det stå
på vitnemålene. Ikke "Master of Science" eller "Magister Scientarium",
slik man forventer fra et universitet. Hensikten med å endre navn på
titlene skulle være å gjøre det enklere å søke arbeid i utlandet.
Men løsningen som ble valgt gjør det i praksis værre. Og språklig
er det en stygg blanding av norsk og engelsk som er benyttet.

Det er rett og slett for mange kokker som lager søl.


Sturla Molden